Açılış programına KMÜ Rektörü Prof. Dr. Mehmet Gavgalı, Edebiyat Fakültesi Dekanı Prof. Dr. Mehmet Mercan, akademisyenler ve öğrenciler katıldı.
KMÜ Edebiyat Fakültesinde kurulan ve 30 bilgisayar, 60 kulaklık ve cep alıcısı, simultane çeviri kabini, tercüman konsolu ile lisanslı yazılım altyapısıyla donatılan laboratuvar; sözlü ve yazılı çeviri eğitimi ile uygulamalarına yönelik çalışmalarda kullanılacak. Açılışın ardından öğrenciler tarafından gerçekleştirilen simultane ve ardıl çeviri uygulamalarıyla çeviri sürecinin farklı boyutları uygulamalı olarak deneyimlendi.
“TÜRKİYE’NİN BİRİNCİ SIRASINDA YER ALABİLECEK BİR LABORATUVAR”
“SON DERECE GÜNCEL VE SAĞLIKLI BİR EĞİTİM ORTAMI”
Laboratuvar hakkında bilgi veren Dr. Öğretim Üyesi Murat Erbek ise “Laboratuvarımız simultane çeviri uygulamaları için son derece güncel donanımlar içermektedir. Eş zamanlı çeviri faaliyetlerinin yanı sıra yazılı çeviri uygulamalarını da gerçekleştirebileceğimiz imkânlara sahibiz. Yazılı ve sözlü çeviri çalışmalarını hızlı, güncel ve sağlıklı bir ortamda yapabileceğiz. Bu da bölümümüze önemli bir katkı sağlamaktadır.” diye konuştu.
ÖĞRENCİLER UYGULAMALI DENEYİM KAZANDI
Almanca Mütercim ve Tercümanlık Bölümü son sınıf öğrencisi Ahmet Melih Demir, üniversitede bir ilki gerçekleştirdiklerini belirterek, “Bu laboratuvar, üniversitemize dışarıdan gelen yabancı misafirler için kaynak dil ile erek dil arasında eş zamanlı çeviri yapma imkânı sunacak.” ifadelerini kullandı.
Arapça Mütercim ve Tercümanlık Bölümü son sınıf öğrencisi Kübra Çilo ise açılışın gerçekleştirilmesinden sonra ardıl çeviri uygulaması yaptıklarını belirterek, “Kabinlerimiz, bilgisayarlarımız ve ses sistemlerimizle simultane ve ardıl çeviri yapabiliyoruz. Bu laboratuvar, kendini bu alanda geliştirmek isteyenler için çok önemli imkânlar sunuyor.” dedi.
Yorumlar
Kalan Karakter: